デザイナーブログ

韓国のYUNさんが来日されました

7月20日、韓国の代理店COMPASS社の代表YUNさんと、LEEさんが
来社されました。

今後の販売戦略に付いて意見を交換しました。
Hideo Wakamatsu の商品は、韓国では非常に高い評価を受けており、
インターネットを中心に販売されています。
今後は、新世界デパートなどで現在行われている店頭販売を強化し、
フラッグショップの開店を計画しています。

東日本大震災に対して、韓国の皆さんからも多大なご支援を頂いたことに、感謝
状をお渡しして、お礼申し上げました。


写真の中央がYUNさん、左側がLEEさんです。




Mr. Yun's visit to Japan.


Mr. Yun and Mr. Lee and visited to our HQ on July 20th.
Mr. Yun is the CEO of COMPAS, a distributor of Hideo Wakamatsu brand in Korea.

We exchanged ideas about the sales strategy for our products in the future.
Hideo Wakamatsu products have always been extremely highly regarded in Korea,
and mainly they are being sold by his company's online shopping site.

We will strengthen sales of our products sold in Shinsegae Department store,
the most traditional one in Korea and it is located in the central of Seoul.
Also, we are planning to open a flagship shop of Hideo Wakamatsu brand in Korea.

Korea provided a lot of great supports for 3.11 earthquake.
To show our gratitude, we presented him with a letter of appreciation.

 


2011.07.25 | コメント(0)

名取市の運動会に行ってきました。  

宮城県名取市の海岸沿いの閖上(ゆりあげ)地区は、今度の震災で壊滅的な被害を受け、
小学校も中学校も瓦礫の山と化しました。
そこの子供たちのために、NPO法人ロシナンテス、そして地元の皆さんを中心に、
ソニー生命の廣瀬さん始め、多くの方々の側面からの協力によって、高台で
被害を免れた不二が丘小学校のグランドを借りて、運動会が実現しました。

 


この運動会には、スーダンで医療支援を行っているロシナンデスの招待で、スーダンから
22名の子供たちも参加しました。

私も、これまでランドセル支援を行ってきたことや、スーダンの子供たちに鞄やトロリーケースを寄贈したので、
ご招待を受けました。

 



被災地の子供たちも、スーダンから来た子供たちも、みんな一緒になって、元気に運動会を楽しむ姿は、
とても楽しそうでした。
日本もこれから復興に向けて大変な時期ですし、スーダンも今年南北に国が二つに分かれたりで、
どちらの国も、こうした元気な子供たちが豊かな未来を築いていってくれるものと、熱い思いを
抱かずにはいられませんでした。

会場では、名取市の佐々木市長にもお目にかかって、今後の支援のあり方など話し合いができました。

また、スーダンのモハメッド・エルガザーリ臨時代理大使とも、並んで運動会を観戦しながら、スーダンのお話を
伺ったり、大震災後の日本人の対応を説明したり、楽しいひと時を過ごしました。

 



お昼は、地元の方々の炊き出しで、とてもおいしくいただきました。
いつの間にやら、真っ黒に日焼けして、帰りの新幹線ではぐっすり眠っている間に東京に着きました。

 

 

I took part in a sports festival held in Natori, Miyagi prefecture.


Yuriage, costal area in Natori, Miyagi prefecture, was devastated by 3.11 earthquake.
All schools in Yuriage were reduced to a heap of rubble.
The sports meeting was held for children on the ground of Fujigaoka elementary school
where it was escaped devastation caused by the earthquake.
Because it was located on the hill.
Mainly among nonprofit organization called "ROCINANTES", Mr. Hirose from Sony Life,
local people and there were many other people who cooperated
to held the sports festival on this day.
 
"ROCINANTES"provides medical support in Republic of Sudan. 
They invited 22 children from Republic of Sudan, and they also took part in the sports festival.
 
I was also invited for the sports festival as I am working on Randoseru donation project,
"Never give up, children in devastated areas!! Let's give the Randoseru", and I also have
donated bags and suitcases for children in Republic of Sudan.
 
Both children in Yuriage and in Republic of Sudan came together and they were having a great time.
Japan will face a tough time to recover from the earthquake.
Republic of Sudan separated into two countries.
When I saw children play around, my heart was filled with happiness to think such lively children
should create bright and prosperous future both in Japan and in Republic of Sudan.
 
I saw mayor Sasaki of Natori there, and we discussed how we should support for 
devastated areas in the future.
 
I watched the sports festival together with Mr. Mohammed Elghazali who acts
as an ambassador of Republic of Sudan Embassy.
We talked about Republic of Sudan, and how Japanese behaved after earthquake happened.
We had a good time together.
 
Local people prepared lunch in outdoors, and it tasted very good.
That was really wonderful day.
 
I got a dark tan before I knew, and fell into a deep sleep at bullet train back to Tokyo.

 


2011.07.05 | コメント(0)

台湾でも感謝セールが始まります




東日本大震災に対する台湾の皆さんからの暖かい支援に感謝するため、
JAPAN AID 2011 のネームタグを作ってお贈りしました。
写真はHideo Wakamatsuの商品コーナーに掲示するポップです。
同様なものが、雑誌などにも掲載の予定です。
念のために、中国語の意味は以下のとおりです。

若松秀夫さんは、日本で起きた大地震に対して支援してくれた全ての台湾の人達
に感謝しています。
感謝の印として、3型・6色のネームタグを用意してくれました。
このタグは、台湾と日本の友情、すなわち”ともだち”の印として使用します。
HWブランドの商品をご購入されたお客様には、このネームタグを無料で差し上げ
ます。
このキャンペーンは7月からスタートします。





To show our gratitude to Taiwan people who give warm supports for the earthquake,
we made name tags "JAPAN AID 2011"and gave to them.

Picture image above is their promotional material which will be displayed with 
Hideo Wakamatsu products.
This promotional material is also planned to place an advertisement in some magazines.

For your reference, I wrote English translation of what they write on their promotional material. 

Hideo thanks all the Taiwan people who kindly help Japan for earthquake.
They designed three different styles and six color of name tag to thanks Taiwan.
They used “TOMODACHI” to show the friendship between Taiwan and Japan.
When you buy the luggage of HIDEO, you’ll get one name tag for free, start from July. : )

 


2011.07.04 | コメント(0)
このページのTOPへ